Предлагаем профессиональный перевод диссертаций, научных работ и аннотаций к ним. Для выбора доступно более 20 языковых пар. У нас работают и носители языков, в том числе — со схожими научными интересами. Поэтому мы гарантируем высокое качество перевода на иностранный язык. Поможем донести до иностранных коллег суть и смысл работы без иносказаний и неточностей, ошибок и обвинений в плагиате.
Качественный перевод диссертации для научного сотрудника — это гарантия того, что его работа будет благосклонно встречена во всем мире. Мы обеспечиваем внимание к деталям, а вы — получаете документ, где все написанное отражено максимально верно и с учетом требований отрасли.
Обеспечим перевод диссертации, если вам необходимо:
заявить о себе в международном научном сообществе;
представить свою работу зарубежным коллегам;
устроиться на работу в одну из зарубежных организаций, лабораторий или в университет;
строить карьеру научного работника в США или Европе;
получить PhD-степень;
найти международных спонсоров для проведения исследований.
Любой перспективный ученый, который планирует взаимодействовать с передовым международным сообществом, должен позаботиться о правильном переводе своих работ. И мы предоставляем такую возможность: подготовим письменный перевод диссертации так, чтобы смысл научного труда передавался без искажений, чтобы его научная ценность сохранялась и была понятна зарубежным коллегам.
Ошибки в переводе диссертации недопустимы, и научными работами у нас занимаются специалисты самой высокой квалификации. Мы подбираем такие языковые эквиваленты, которые точно будут поняты научным сообществом другой страны. В то же время, мы стремимся и сохранить стиль написания, характерный для специалиста, чтобы работу можно было сразу классифицировать как “его”.
Вот как работают наши переводчики:
мы выберем такого специалиста, который разбирается в теме;
проследим за тем, чтобы смысл не искажался, а научные термины переводились без ошибок;
сохраним фирменный авторский стиль, характерную для него лексику;
обеспечим сохранность структуры текста и последовательность описания работ;
переведем все графические материалы и таблицы;
выполним дополнительную проверку, исключим все неточности и опечатки.
Таким образом, читатель диссертации сможет понять ее суть верно, вне зависимости от того, на каком языке она написана. А выводы и суждения автора работы смогут оцениваться зарубежными коллегами.
Не забывайте, что на научные переводы в больших объемах у нас можно получить скидку: если в работе от 100 страниц, то она будет дешевле на 5% чем при заказе “постранично”.
Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.
Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.
Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.
Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.
Наш адрес: ул. Мясницкая д.7 с.1, оф.212
Телефон: +7 (495) 021-35-15
E-mail: info@linguamaster.ru
Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.
Хорошего дня!