Обеспечиваем перевод каталогов продукции на английский, немецкий, испанский, итальянский, китайский, французский языки и не только. Переведем не только каталоги, но и все необходимые маркетинговые или презентационные материалы. Для вас работают переводчики с компетенциями в маркетинге и экономике. Заключаем договор. Предоставляем письменные переводы, в которых исключены ошибки и досадные неточности, ведь у нас работают и грамотные корректоры.
Обычно каталоги с продукцией мы переводим в два этапа. На первом работает лингвист. Он обеспечивает перевод текстов, терминов, аббревиатур с учетом специфики выбранного иностранного языка. Из всех возможных слов выбирает корректные и благозвучные для носителей, чтобы избежать “двойственности”. Затем начинается работа редактора и корректоров, в процессе которой “вычищаются” фактические и стилистические ошибки. В результате вы получаете перевод каталога, который можно без проверки презентовать зарубежным партнерам по бизнесу или заграничным покупателям.
Пр таком переводе очень важно учитывать особенности лексики. Это позволит “разговаривать на одном языке” с покупателями. Также в процессе мы будем корректно переводить существующие языковые обороты, учитывая интересы той целевой аудитории, которой будет презентован каталог. Такие тексты всегда готовятся для людей, поэтому наши переводчики готовы продемонстрировать гибкость мышления и подобрать требуемые аналоги каких-то фраз в иностранном языке.
Перевод каталогов продукции востребован не только для отечественных компаний, планирующих выйти на зарубежный рынок. Такой услугой пользуются и заграничные продавцы, которые хотят продемонстрировать и продать свои товары у нас в стране, самостоятельно или через посредников. Мы переводим каталоги так, чтобы:
целевая аудитория заинтересовалась описанием;
товар в описании был презентован максимально выигрышно и понятно;
потребитель мог почерпнуть из текста максимум полезной и важной для него информации;
не было никаких фактических расхождений с исходником;
все характеристики, технические параметры, свойства передавались точно и достоверно;
никакой неправдивой информации не было, все соответствовало исходникам.
Учитываем все языковые нюансы, а также особенности ведения бизнеса в разных странах. не допускаем двусмысленностей, лексических и стилистических нарушений. Готовый перевод можно оформить как итоговый каталог: на этом этапе работ привлекаем верстальщика.
Работаем с любыми каталогами — украшений, косметики, одежды, техники. Также готовы выполнить перевод каталога с промышленной продукцией, начиная от тяжелых машин и заканчивая подшипниками и запчастями. Обсудить детали и сроки по вашей задаче всегда можно по телефону. Быстро отвечаем на ваши письма на электронный адрес. Или приезжайте в наш московский офис вместе с каталогами.
Стоимость перевода каталогов продукции:
Язык На язык С языка Английский 560 520 Испанский 640 580 Итальянский 640 580 Китайский 1100 1050 Немецкий 640 580
Французский 640 580
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены ставки по переводам юридических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа.
Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.
Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.
Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.
Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.
Наш адрес: ул. Мясницкая д.7 с.1, оф.212
Телефон: +7 (495) 021-35-15
E-mail: info@linguamaster.ru
Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.
Хорошего дня!